과거 실적

정부 클라이언트

미 국무부 국제 마약 및 사법 집행국(Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs)

CETRA는 10월 28일부터 11월 1일까지 콜로라도 주 콜로라도 스프링스에서 열리는 세계 교정 및 교도소 협회(International Corrections and Prisons Association, ICPA) 15회 연례 회의를 위해 스페인어 및 프랑스어 통역과 관련 장비를 제공할 예정입니다. 올해의 주제는 “감방(cell)을 벗어나 생각하기: 감옥 사용 줄이기”인 이 컨퍼런스에는 70개국, 500명의 교정 전문가들이 한 자리에 모입니다. CETRA는 회의의 성공을 보장하기 위해 미 국무부 국제 마약 및 사법 집행국(Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs)의 담당자들과 협력합니다.

국방 획득 대학(Defense Acquisition University, DAU)

CETRA는 5년 일괄 구매 계약(BPA)에 따라 국방 획득 대학(DAU)에 ASL 통역 및 CART 서비스를 제공하게 될 3개 업체 중 하나로 선정되었습니다. 3개의 BPA 업체들은 연간 약 55개 과제(~7000 통역사 시간)를 균등하게 교대로 맡게 됩니다. 서비스의 제공은 청각 장애 학생들이 비 장애 학생들과 동일한 성공적 완료 기회를 가지고 상주 인력 DAU 과정을 수강할 수 있게 하기 위해 필요합니다. 교육 장소에는 매릴랜드 주 애버딘과 캘리포니아, 버지니아 주 체스터와 포트 벨보어 및 프레데릭스버그, 오하이오 주 콜럼버스와 케터링, 펜실베니아 주 필라델피아, 앨라배마 주 헌츠빌, 마이애미 주 스털링 하이츠, 유타 주 힐 공군 기지 등이 포함됩니다(이에만 국한되지는 않음). CETRA는 수년에 걸쳐 DAU에 ASL 서비스를 제공해 오고 있으며, 이번 선정을 통해 CETRA는 DAU 임무의 추가 지원을 위해 DAU와의 관계를 더욱 공고히 할 수 있게 될 것입니다.

퍼시픽 해군 우주전(Space and Naval Warfare, SPAWAR) 시스템 센터

CETRA는 퍼시픽 해군 우주전(Space and Naval Warfare, SPAWAR) 시스템 센터 지원을 담당하는 청각 장애인들을 위한 ASL 통역과 기타 형태의 시청각 커뮤니케이션을 제공하기 위한 3년 계약을 체결했습니다. 통역 서비스는 캘리포니아 주 샌디애고 퍼시픽의 SPAWAR 시스템 센터와 도시 전반의 다른 장소에서 회의, 컨퍼런스, 세미나, 리뷰, 브리핑, 교육 및 수행을 위해 제공됩니다.

국방부(Department of Defense)

육군 TRADOC CORE G-2, CGI Federal과 하도급 (이전의 BAE Systems와 하도급)

CETRA는 육군 TRADOC의 해외 군사 연구소(Foreign Military Studies Office, FMSO)를 위해 문서와 보고서를 번역합니다. 이러한 자료는 지역 군사 및 보안 문제와 관련되며, 중국어, 스페인어, 러시아어, 포르투갈어, 프랑스어, 소말리아어로부터 영어로 번역됩니다. FMSO를 위한 CETRA의 작업에는마약과 기타 불법 물질의 밀매와 관련한 오디오 및 비디오 자료의 번역이 포함되었습니다.

DLITE OEF – 링귀스트 지원, 임무 필수 인력(MEP) 하도급

CETRA는 육군 INSCOM의 국방 언어 통역 및 번역 사업(Defense Language Interpretation and Translation Enterprise, DLITE)에 따라 본 하도급 계약을 체결하였습니다. CETRA는 주 계약자 중 하나를 위한 중소 비즈니스 팀 메이트로 선정되었습니다. DLITE 소속으로 CETRA는 파슈토어, 다리어 및 페르시아어 링귀스트의 발굴, 채용 및 배치를 책임집니다.

매사추세츠 주(Commonwealth of Massachusetts)

외국어 통역 및 번역 서비스 – PRF48

CETRA는 다국어 번역을 제공하도록 매사추세츠 주와 다년간 일괄 구매 계약을 체결하였습니다. CETRA는 매릴랜드 주 보건, 아동, 가족, 정신 건강 및 자동차 부서와 함께 정기적으로 협력합니다. 이 계약에 따라 CETRA는 스페인어, 크리올어, 포르투갈어(브라질), 러시아어, 폴란드어, 베트남어, 한국어, 중국어(북경어), 태국어, 몽족어, 타갈로그어로 프로젝트를 제공하기 위에 위의 부서들과 협력하고 있습니다.

제대군인부(Department of Veterans Affairs)

VA-741-11-RQ-0197 – PC HAC(Purchased Care at the Health Administration Center)의 문서 번역 서비스

CETRA는 재향 군인의 의료 문서를 여러 언어로 번역하도록 제대군인부와 계약을 체결하고 있습니다. 정기적으로 번역되는 언어는 다음과 같습니다. 루마니아어, 독일어, 이탈리아어, 프랑스어, 러시아어, 스페인어, 포르투갈어, 아랍어, 중국어, 체코어, 덴마크어, 네덜란드어, 그리스어, 히브리어, 인도네시아어, 일본어, 한국어, 라트비아어, 노르웨이어, 태국어, 우크라이나어, 베트남어.

메릴랜드 대학(University of Maryland)

국립 외국어 센터(National Foreign Language Center, NFLC)

미국 정부에 정치적으로 중요한 지역에서 일하는 고급 외국어 학습자를 위한 NFLC의 프로그램을 위해 중국어, 크로아티아어, 세르비아어, 프랑스어 자료를 영어로 번역. CETRA의 링귀스트들은 각 텍스트에 용어 해설을 첨부합니다. 본 계약은 다시 갱신되었으며, 아랍어, 브라후이어, 다리어, 페르시아어, 한국어, 신드어, 시라이키어, 소말리아어, 스페인어를 포함한 새로운 언어가 추가되었습니다.


기업 고객

MKS Instruments

CETRA는 2013년에 한국어에서 영어로 웹 사이트 현지화 서비스를 제공하도록 의뢰를 받았습니다. 웹 사이트가 그래픽이 많고 많은 텍스트가 임베디드 형식으로 되어있기 때문에 저희는 고객을 위한 맞춤형 솔루션을 개발했습니다.

OMT Group

유럽 기반 회사의 집중 교육 프로그램을 위한 80종 이상의 교육 문서를 영어에서 세르비아어, 스페인어, 체코어, 프랑스어, 포르투갈어로 번역. 이 프로젝트는 1개월에 걸쳐 70,000 단어 이상을 번역하는 작업이었습니다. (2013년)

60 Minutes/CBS News

오하이오 주 콜럼버스에서 실시된 수용소 탈출자이자 인권 운동가이며 ’14호 수용소 탈출(Escape from Camp 14)’의 저자인 신동혁과 Anderson Cooper와의 인터뷰를 위한 한국어<>영어 통역. 통역된 부분은 전국으로 방송되었고 60 Minutes 웹 사이트에 게시되었습니다.

Chemonics International

전 세계의 사회적, 경제적 변화 촉진을 위해 현지 및 국제 단체들과 협력을 하는 국제 개발 기업이 영국 런던과 네덜란드 헤이그에서 1주일 동안 열리는 의회 회의를 위한 영어<>인도네시아어 통역을 요청했습니다. CETRA는 영국 하원(UK House of Commons), 영국 감사원(UK National Audit Office), 귀족원(House of Lords), 네덜란드 감사원(Netherlands Court of Audit), 연구 및 공공 지출국(Bureau for Research and Public Expenditure). 네덜란드 재무부(Dutch Ministry of Finance) 관계자들과의 여러 회의에서 인도네시아 의회 의원들을 수행 통역하였습니다.