Translation Blooper: Russian Menu Mishap
Sausage in the father-in-law, anyone? “Sausage in dough” became “Sausage in the father-in-law”, because in Russian the words “dough” (testo) and “father-in-law” (test’) have the same form in the prepositional case.
Another good example of what happens when people use online translation programs.
Thanks to Dmitry Sumin for bringing this to our attention !